HomeClassics / Gion Shōja no Kane← KagerōHarumi →
CLASSICS — BEYOND THE HYAKUNIN ISSHU

Gion Shōja no Kane

“The Bell of Gion”Source: The Tale of the Heike, opening lines (Kamakura period)
祇園精舎の鐘の声 諸行無常の響きあり
沙羅双樹の花の色 盛者必衰の理をあらはす
奢れる人も久しからず ただ春の夜の夢のごとし
猛き者も遂には滅びぬ ひとへに風の前の塵に同じ
Gion shōja no kane no koe, shogyō mujō no hibiki ari
shara sōju no hana no iro, jōsha hissui no kotowari o arawasu
ogoreru hito mo hisashikarazu, tada haru no yo no yume no gotoshi
takeki mono mo tsui ni wa horobinu, hitoe ni kaze no mae no chiri ni onaji
The bell of the Gion monastery tolls the impermanence of all things;
the color of the sāla flowers reveals that the prosperous must decline.
The proud do not endure — they are like a dream on a spring night;
the mighty fall at last, as dust before the wind.
Gion Shōja no Kane jacket art

Music Video

ミュージックビデオ

The Story

歌のものがたり
These are the opening lines of the Tale of the Heike, the great medieval war epic chanted by blind biwa players until even those who could not read knew it by heart — the most famous opening in Japanese literature. Watching the glorious Taira clan fall, the age distilled its lesson into a temple bell and the fading flowers of the sāla tree: nothing proud endures. Our song sings that impermanence as the feel of our own present days — all glory passes like a spring night's dream, so do not miss the bell that is ringing now.

Lyrics

歌詞
Japanese

祇園精舎で 鐘が鳴いてる

響くその音 諸行は無常と

沙羅双樹の 花の色さえ

盛んな者も いつか散るのさ

誰もが知ってる でも忘れてしまう

時の流れは 止まらないんだ

今この瞬間も こぼれ落ちていく

驕り高ぶる人も 久しくはいられない

ただ春の夜に見た 夢のように消えてゆく

風の前の塵と 同じ運命なのさ

祇園精舎の 鐘の声が

今日も誰かに 無常を告げる

咲き誇る花も 散りゆく定め

それが世の理 変わらぬ真実

強さも栄光も 永遠じゃないと

鐘の音だけが そっと教えてる

だから今を 抱きしめて生きるんだ

風に舞う塵のように

どんなに猛き者も ついには滅びゆく

風の前の塵と 同じ運命なのさ

驕り高ぶる人も 久しくはいられない

ただ春の夜に見た 夢のように消えてゆく

咲き誇る花も 散りゆく定め

それが世の理 変わらぬ真実

祇園精舍の鐘の声 諸行無常の響きあり

娑羅双樹の花の色 盛者必衰の理をあらはす

驕れる人も久しからず ただ春の夜の夢のごとし

猛き者もつひにはほろびぬ ひとへに風の前の塵に同じ

祇園精舎の 鐘の声が

今日も誰かに 無常を告げる

咲き誇る花も 散りゆく定め

それが世の理 変わらぬ真実

強さも栄光も 永遠じゃないと

鐘の音だけが そっと教えてる

だから今を 抱きしめて生きるんだ

風に舞う塵のように

English

At Gion Shoja, the temple bell is ringing

its echoing sound: all things are impermanent

even the color of the twin sala flowers

tells that the mighty too will someday fall

Everyone knows it, and yet we forget

the flow of time will never come to a stop

even this moment now is slipping away

the proud and the arrogant cannot last for long

fading like a dream once seen on a spring night

sharing the very fate of dust before the wind

The voice of the bell of Gion Shoja

tells someone, today again, of impermanence

even flowers in full bloom are destined to fall

that is the law of the world, an unchanging truth

that neither strength nor glory lasts forever

only the sound of the bell quietly teaches it

so I will live embracing this present moment

like dust dancing in the wind

However fierce a man may be, in the end he perishes

sharing the very fate of dust before the wind

the proud and the arrogant cannot last for long

fading like a dream once seen on a spring night

even flowers in full bloom are destined to fall

that is the law of the world, an unchanging truth

The bell of Gion Shoja echoes that all things pass

the sala blossoms reveal that the prosperous must decline

the proud do not endure, like a dream on a spring night

the mighty too will fall, no different from dust before the wind

The voice of the bell of Gion Shoja

tells someone, today again, of impermanence

even flowers in full bloom are destined to fall

that is the law of the world, an unchanging truth

that neither strength nor glory lasts forever

only the sound of the bell quietly teaches it

so I will live embracing this present moment

like dust dancing in the wind

← Kagerō All Classics Share on 𝕏 Harumi →